翻訳者になるまでの記録

まとまらない文章との戦い

今日の学習時間:1h20m

視聴したビデオセミナー:

283 特許翻訳者のための技術英語入門 (ながら視聴)
296 特許翻訳者に必要なコンテクスト理解力と検索実例
297 特許翻訳者に必要なコンテクスト理解力と検索実例(続き)

朝の時間は、おとといの朝に引き続き「受講にあたって」を書いていました。ようやく、見直してあす朝には提出できそうなところまで来ました。

しかし自分のことを書いているのに、文章がまとまらなくて困りました。なぜこんなに時間がかかってるんでしょう。書きたいことは頭にあるのに、スムーズにアウトプットできないのは情報が整理されていないから、でしょうか。そもそも書くことに慣れていないのもありそうです。

ブログを続けることで、アウトプット力を少しずつ磨いていきたいです。