日々の学習記録

1週間のビフォーアフター

む、蒸し暑い・・・

まだ朝2時台なのですが、家の中がむわっとしてます。

今週末は猛暑だそうで、室内にいても水分補給など気を付けないといけませんね。

 

昨日はDシリーズ全体でミスしたところを再度印刷して、ノートに貼ってどんなミスが多かったのか、どうしたら防げるのかを考えていました。

印刷したのは、一文ごと原因と対策もあわせて知子の情報に記録していたもので、初めのほうは1週間以上前に訳したものでした。(文章の係りが見えてなかった、という記事を書く前です)

 

今見ると、ミスそのものの内容もそうですが、その当時書いた原因と対策の幼稚さに我ながら呆れました。

例えば当業者が使わない訳語を当てたというミスに対して、

  • 原因:検索でヒットした件数が多かったから考えずにそれがメジャーだろうと思った
  • 対策:辞書を丁寧に引く

となっていたりするわけです。

辞書を引くのはもちろん大切ですが、何よりも大切なのはその言葉がどういうコンテクストの中で使われているか理解すること、つまり当業者の感覚をつかむことだと、今なら痛いほどわかります。

こういう意識があってはじめて、検索してヒットした言葉についてヒットした件数のみを見るのではなく、どの業界で使われているのか、企業や団体が使っているのかどうかなどの観点で検討することができるのかな、と思います。

 

今日はそのミス分析が途中になっているのでそこから始め、これまでの自分のミスパターンからどうやってミスゼロに近づくことができるか、フィッシュボーン図を使ってまとめたいと思っています。

次のトライアル関連ビデオはBシリーズ(機械系)にする予定です。隙間時間ではじめの3回くらいは聞いていて要点をメモしていたのですが、実際に訳して初めて自分の力になっていくのだと思います。

馴染みのない分野になるので、今まで以上に仮説を立てて検索し、考えて更に検索、といったスキルを求められるのではないかと思い、このシリーズを選択しました。1文ずつ向き合って、じっくりと進めていきます。

 


7/13(金)の学習記録

学習時間:6h15m
項目: 昨日xmindでまとめた請求項を再度訳す+請求項に関する書類を読む
目標: 2h    実績: 3h10m

項目: トライアル関連 D-9まとめ
目標: 2h    実績: 3h5m

7/14(土)の学習計画

項目: トライアル関連 D-9まとめ
目標: 2h   
メモ: 昨日の積み残し

項目: トライアル関連 Bシリーズ
目標: 12h

項目: 求人検索など、トライアル準備
目標: 2h