
2年目第10週目の振り返り ( 3/25 - 3/31 ) : 来年の桜を思う
2019-04-01 asa Trans to Trans
2年目第10週目の記録
学習時間:46h45m (うち、トライアル:約43h)
(2年目の累計学習時間:513h *トライアル対応時 …
マウスの真ん中、騙されたと思ってクリックしてみてください
2019-03-31 asa Trans to Trans
3月もいよいよ最終日ですね。
例年1月、2月、3月は飛ぶように過ぎて行きますけど、
今年は特に早かったです。
特に2月は10日間くらい …
「からい」を認知言語学的に考えてみる
2019-03-30 asa Trans to Trans
こんにちは。
金曜日の夜、会社帰りに買い物に行く途中で、
音声入力した内容をメインにブログを書いています。
マイク付きのイヤホンを忘れてしまったので、
歩きながらスマホ本体 …
アーミーナイフか、刺身包丁か
2019-03-27 asa Trans to Trans
先週、登録先の翻訳会社からスタイルガイド等の書類をいただきました。
基本的な仕様はJTF日本語標準スタイルガイドに準拠し、そこに独自の仕様がいくつか、さらに個別案件・クライアント …
2年目第9週目の振り返り ( 3/18 - 3/24 ) : 猫の牙を研ぎながら
2019-03-25 asa Trans to Trans
2年目第9週目の記録
学習時間:69h15m (うち、トライアル:約49h)
(2年目の累計学習時間:466h *トライアル対応時間 …
本気に対するフィードバックは、人をさらに本気にさせる
2019-03-23 asa Trans to Trans
トライアルの合格通知を頂いていた翻訳会社さんから先日、
提出したトライアル課題文に対するフィードバックを頂きました。 このトライアル …
Multitermへの登録が意外なミス防止に繋がった
2019-03-20 asa Trans to Trans
トライアル課題文に取り組み中です。
今日はちょっとした気づきをメモしておきます。 用語の揺れ防止と訳出スピードの改善のために、今回は …
2年目第8週目の振り返り ( 3/11 - 3/17 ) : 睡眠習慣改善の成果はいかに
2019-03-18 asa Trans to Trans
2年目第8週目の記録
学習時間:47h15m (うち、トライアル:32h)
(2年目の累計学習時間:397h *トライアル対応時間約 …
「アラフォーでキャリアチェンジ」を告白したら、改めて人生を考えさせられた
2019-03-17 asa Trans to Trans
「退職して、全く違うことをやります」 会社を辞めて、期間限定でプロの翻訳者としての道を駆け上がる決断をしてから1ヶ月あまり。
今週、 …
トライアルは突然に
2019-03-14 asa Trans to Trans
4社目のトライアル、スタート
昨日、1ヶ月以上前にトライアルに応募した応募先から、突如トライアル課題文が送られてきました。
すっかり自分の中では書類落ちだと思っていたので、無く …